Services

Adaptation multilingue

Sous-titrages – Traductions – Transcriptions

J’ai créé le LAB POST PROD en 2015 : une unité de soutien à la production et l’adaptation multilingue.

Ces services s’adressent à mes clients : aux sociétés de production, studios d’enregistrement, agences de publicité ou aux services communication des entreprises. Mon réseau professionnel de partenaires qualifiés et spécialisés dans le secteur audiovisuel assure des services complémentaires à mes prestations voix-off. Je planifie et pilote les ressources utiles pour vous. Libérez-vous des contraintes. Gagnez un temps précieux. Je me tiens à votre disposition !

Enregistrement à distance
Enregistrement à distance
Haute qualité de transmission audio/vidéo(connexion fibre optique ↑↓ 100Mbps)
100
/heure
engineering
Sous-titrages
9,50
/minute
mixing
Voix-off Étrangères
Catalogue privé de 134 voix-off dans 20 langues natives différentes
Devis
sur demande
production
Traduction de scripts
50 langues sont disponibles(Traductions, transcriptions, sous-titrages)
25
Minute dégressive
mastering
Voix-off au format “PAD”
Recevez votre voix-off traitée et normalisée.Le fichier livré est prêt pour sa diffusion.
25
/fichier livré
post production

Une question ?

Contactez-moi sans attendre.
Votre demande est vraiment urgente ?

Mobile / WhatsApp : +34 663 72 15 75 (Espagne)

Il est fréquent que je sois en pleine séance d’enregistrement.
Envoyez votre demande par e-mail avec en objet “Sous-titrages” ou “Traductions” par exemple.

À votre service depuis 27 ans.